บทความเกี่ยวกับ: จัดการสินค้า - Stock

ตั้งค่าข้อมูลสินค้าหลายภาษา — ให้ลูกค้าทุกภาษาเห็นร้านของคุณในแบบที่เขาเข้าใจ

บทนำ: ทำไมคุณควรอ่านบทความนี้


BentoWeb วางรากฐานหลายภาษาไว้ให้ทุกร้านตั้งแต่แรก — เมนู, ปุ่ม และข้อความระบบทั้งหมดบนหน้าร้านแปลให้อัตโนมัติเมื่อลูกค้าเลือกภาษา โดยที่คุณไม่ต้องทำอะไรเลย


แต่ยังมี gap หนึ่งที่เหลืออยู่: ลูกค้าชาวญี่ปุ่นเปลี่ยนภาษาเป็นญี่ปุ่น — เมนูและปุ่มเปลี่ยนตาม แต่ ชื่อสินค้า รายละเอียด และหมวดหมู่ยังเป็นภาษาไทยอยู่ดี


ฟีเจอร์ "ข้อมูลสินค้าหลายภาษา" คือขั้นต่อไปที่ปิด gap นั้น — ให้คุณใส่คำแปลของเนื้อหาสินค้าได้เอง เพื่อให้ลูกค้าทุกภาษาเห็นร้านของคุณครบทั้ง UI และเนื้อหาสินค้าในภาษาเดียวกัน


บทความนี้จะอธิบายว่าฟีเจอร์นี้ทำอะไรได้บ้าง ตั้งค่าอย่างไร และส่งผลอะไรต่อ SEO ของร้านคุณด้วย



ฟีเจอร์นี้ทำงานอย่างไร?


BentoWeb แบ่ง multilingual ออกเป็น 2 ระดับ:


ระดับ

คืออะไร

สถานะ

UI / Interface

เมนู, ปุ่ม, ข้อความระบบ, Navigation

✅ พร้อมใช้งานอัตโนมัติ — ไม่ต้องตั้งค่า

Content สินค้า

ชื่อสินค้า, รายละเอียด, ตัวเลือก, หมวดหมู่

🆕 ฟีเจอร์ใหม่ — merchant กรอกคำแปลเอง


เมื่อลูกค้าเลือกภาษา ระบบจะเปลี่ยน UI ให้อัตโนมัติ และแสดงเนื้อหาสินค้าในภาษานั้น โดยดึงจากคำแปลที่คุณกรอกไว้


หลักการทำงานมี 3 ข้อ:


  1. ภาษาหลักของร้านคือพื้นฐานเสมอ — ข้อมูลที่คุณกรอกในช่องปกติคือข้อมูลภาษาหลักของร้าน ซึ่งตั้งค่าได้ที่ ตั้งค่าร้านค้า > ข้อมูลร้าน > ภาษาหน้าร้าน
  2. ถ้ามีคำแปล → ใช้คำแปล — ระบบจะแสดงข้อมูลในภาษาที่ลูกค้าเลือก ถ้าคุณกรอกคำแปลไว้แล้ว
  3. ถ้าไม่มีคำแปล → ใช้ภาษาหลักแทน — ไม่มีข้อความว่างเปล่า ไม่มีกล่องโล่ง ระบบ fallback ให้อัตโนมัติ


ออเดอร์จะบันทึกชื่อสินค้าทั้งในภาษาหลักของร้าน และภาษาที่ลูกค้าใช้สั่งซื้อ — เพื่อให้คุณและลูกค้าต่างฝ่ายต่างเข้าใจออเดอร์ตรงกัน



5 ภาษาที่รองรับ — ครอบคลุมลูกค้าหลักในอาเซียน


ภาษา

ลูกค้าที่เข้าถึงได้

🇹🇭 ภาษาไทย

ลูกค้าไทย — ภาษาหลักของร้านส่วนใหญ่

🇬🇧 English

ลูกค้าต่างชาติทั่วโลก, นักท่องเที่ยว, expat

🇯🇵 日本語

ลูกค้าญี่ปุ่น — กลุ่มกำลังซื้อสูง

🇨🇳 中文

ลูกค้าจีน — ตลาดขนาดใหญ่ในอาเซียน

🇱🇦 ພາສາລາວ

ลูกค้าลาว — ตลาดชายแดนและออนไลน์ที่กำลังเติบโต


ลูกค้าเลือกภาษาได้เองจาก ไอคอนธงชาติที่มุมขวาบนของหน้าร้าน — ระบบจะเปลี่ยนทั้ง UI และเนื้อหาสินค้าในทันที



ข้อมูลสินค้าที่แปลได้ — ครอบคลุมทุกจุดที่ลูกค้าเห็น


ข้อมูล

หมวด

ชื่อสินค้า

สินค้า

ข้อมูลสินค้า (รายละเอียด)

สินค้า

ชื่อตัวเลือกสินค้า (เช่น "ไซส์", "สี")

สินค้า

Unit (หน่วยสินค้า)

สินค้า

ชื่อตัวเลือกสินค้า Attribution

สินค้า

ชุดส่วนเสริม Attribution

สินค้า

ชื่อหมวดหมู่สินค้า

หมวดหมู่สินค้า

รายละเอียดอย่างย่อของหมวดหมู่

หมวดหมู่สินค้า

ชื่อคุณสมบัติสินค้า

คุณสมบัติสินค้า

ชื่อหัวข้อแสดงหน้าร้าน

คุณสมบัติสินค้า


ดูรายละเอียดเพิ่มเติมเรื่องการตั้งค่าคุณสมบัติสินค้าได้ที่ บทความคุณสมบัติสินค้า



ก่อนเริ่มต้น: เปิดให้ลูกค้าเปลี่ยนภาษาได้ก่อน


ก่อนที่ลูกค้าจะสามารถเปลี่ยนภาษาบนหน้าร้านได้ ต้องตรวจสอบ 2 จุดใน ตั้งค่าร้านค้า > ข้อมูลร้าน:


1. ภาษาหน้าร้าน — เลือกภาษาที่เป็น "ภาษาหลัก" ของร้านคุณ ข้อมูลสินค้าที่คุณกรอกในช่องปกติจะอิงภาษานี้เป็นหลัก และระบบจะ fallback มาใช้ภาษานี้เมื่อภาษาอื่นยังไม่ได้แปล


2. เปิดใช้งาน "อนุญาตให้ลูกค้าเปลี่ยนภาษาหน้าร้าน" — ถ้า checkbox นี้ไม่ได้ติ๊ก ลูกค้าจะไม่เห็นไอคอนธงชาติ และไม่สามารถเปลี่ยนภาษาได้เลย แม้คุณจะกรอกคำแปลไว้ครบแล้วก็ตาม


หน้าตั้งค่าร้านค้า แสดงตัวเลือก "ภาษาหน้าร้าน" และ checkbox "อนุญาตให้ลูกค้าเปลี่ยนภาษาหน้าร้าน"


ไปที่ ตั้งค่าร้านค้า > ข้อมูลร้าน แล้วติ๊ก "อนุญาตให้ลูกค้าเปลี่ยนภาษาหน้าร้าน" ก่อนเริ่มตั้งค่าหลายภาษา



วิธีการตั้งค่าข้อมูลสินค้าหลายภาษา


ทุกฟิลด์ที่รองรับหลายภาษาจะใช้วิธีเดียวกัน — ตัวอย่างด้านล่างใช้ ชื่อสินค้า เป็นตัวอย่างหลัก


ขั้นตอนที่ 1: เข้าไปที่สินค้าที่ต้องการตั้งค่า


ไปที่เมนู สินค้า > จัดการสินค้า แล้วเลือกสินค้าที่ต้องการ


ขั้นตอนที่ 2: กดไอคอน 🌐 A ↔ 文 ใต้ช่องข้อมูล


ทุกฟิลด์ที่รองรับหลายภาษาจะมีไอคอน 🌐 A ↔ 文 แสดงอยู่ใต้ช่องกรอกข้อมูล กดที่ไอคอนนี้เพื่อเปิดหน้าต่างตั้งค่าหลายภาษา


หน้าต่างตั้งค่าชื่อสินค้าหลายภาษา แสดงช่องกรอกคำแปลสำหรับภาษาไทย อังกฤษ ญี่ปุ่น จีน และลาว


ขั้นตอนที่ 3: กรอกคำแปลในแต่ละภาษา


เมื่อหน้าต่างเปิดขึ้น คุณจะเห็น:


  • ชื่อสินค้า (บนสุด) — ช่องนี้คือข้อมูลหลักของร้าน แก้ไขได้ตามปกติ
  • ภาษาหลักของร้าน — แสดงข้อมูลหลักให้เห็น ไม่สามารถแก้ไขได้ในหน้าต่างนี้
  • English / 日本語 / 中文 / ພາສາລາວ — กรอกคำแปลของคุณเองในแต่ละช่อง


ไม่จำเป็นต้องกรอกครบทุกภาษา — กรอกเฉพาะภาษาที่ต้องการก็ได้ ภาษาที่ว่างอยู่ ระบบจะใช้ภาษาหลักของร้านแทนโดยอัตโนมัติ


ไม่แน่ใจจะแปลว่าอะไร? ใช้ Google Translate เป็นจุดเริ่มต้นได้ครับ แต่แนะนำให้ตรวจสอบความถูกต้องของคำศัพท์เฉพาะทาง หรือชื่อสินค้าที่ไม่ควรแปลตรงตัวก่อนบันทึกเสมอ


ขั้นตอนที่ 4: กดปุ่ม "บันทึก"


ข้อมูลจะถูกบันทึกทันทีและแสดงผลบนหน้าร้านตามภาษาที่ลูกค้าเลือก


ร้านที่มีสินค้าเยอะ: ไม่ต้องแปลทุกตัวพร้อมกัน — เริ่มจากสินค้าขายดี 10–20 รายการก่อน แล้วค่อยขยายตามลำดับความสำคัญ ระบบรองรับการทำแบบ partial ได้เต็มที่



ผลต่อ SEO — ร้านคุณมีได้ถึง 5 เวอร์ชันในสายตา Google


BentoWeb ได้สร้างโครงสร้าง SEO สำหรับ 5 ภาษาไว้ให้ทุกร้านตั้งแต่แรกแล้ว ทั้ง Hreflang tags, XML Sitemap หลายภาษา, Canonical URL และ JSON-LD Structured Data (ดูรายละเอียดเต็มได้ที่ BentoWeb ดูแล SEO ให้ร้านคุณอย่างไร?)


ฟีเจอร์หลายภาษานี้คือตัวที่ทำให้โครงสร้าง SEO เหล่านั้นทำงานได้จริง


ก่อนหน้านี้ ทุก URL ภาษาของร้านคุณ (เช่น /en/product/..., /jp/product/...) ยังแสดงเนื้อหาภาษาหลักอยู่ — Google จึงมองว่าทุกภาษาเป็น content เดียวกัน และใช้ canonical ชี้กลับมาที่ URL ภาษาหลักเท่านั้น


เมื่อคุณใส่คำแปลแล้ว:


URL

สถานะ

ผลต่อ Google

/th/product/123

✅ เนื้อหาภาษาไทย

Google index ภาษาไทย — แสดงให้คนค้นหาภาษาไทย

/en/product/123

✅ เนื้อหาภาษาอังกฤษ

Google index ภาษาอังกฤษ — แสดงให้คนค้นหาภาษาอังกฤษ

/jp/product/123

✅ เนื้อหาภาษาญี่ปุ่น

Google index ภาษาญี่ปุ่น — แสดงให้คนค้นหาภาษาญี่ปุ่น


พูดง่าย ๆ: ก่อนหน้านี้ร้านคุณมีแค่ 1 เวอร์ชันในสายตา Google — ตอนนี้คุณมีได้ถึง 5 เวอร์ชัน แต่ละเวอร์ชันดักจับลูกค้าคนละกลุ่มกัน โดยไม่ต้องเสียค่าโฆษณาเพิ่มเลยแม้แต่บาทเดียว



ข้อมูลที่ยังไม่รองรับหลายภาษาในขณะนี้


ส่วนต่อไปนี้ยังแสดงข้อมูลในภาษาหลักของร้านเสมอ ไม่ว่าลูกค้าจะเลือกภาษาอะไรก็ตาม


ส่วนของระบบ

ข้อมูลเพิ่มเติม

Add on (ชื่อชุดตัวเลือกเสริมและชื่อตัวเลือก)

อ่านเพิ่มเติมเรื่อง Add on

Blog (ชื่อบทความ และเนื้อหาบทความ)

Content Block (เนื้อหาใน Content Block)

อ่านเพิ่มเติมเรื่อง Content Block


ทีมงานกำลังพัฒนาต่อเนื่อง บทความนี้จะอัปเดตเมื่อมีการเพิ่มการรองรับส่วนอื่น ๆ



FAQs: คำถามที่คุณอาจสงสัย


ถ้าฉันยังไม่ได้แปลสินค้าทุกตัว ร้านจะพังไหม?

ไม่ครับ ร้านทำงานปกติ ฟิลด์ที่ยังไม่ได้แปลจะแสดงข้อมูลภาษาหลักของร้านแทน ลูกค้าจะไม่เห็นกล่องว่างหรือข้อความผิดพลาดใด ๆ


มี AI แปลให้อัตโนมัติไหม?

ยังไม่มีในขณะนี้ครับ คุณต้องกรอกคำแปลเองในแต่ละช่อง ใช้ Google Translate เป็นจุดเริ่มต้นได้ แต่ควรตรวจสอบคำศัพท์เฉพาะทางหรือชื่อสินค้าที่ไม่ควรแปลตรงตัวก่อนบันทึกเสมอ


แปลแล้ว Google จะ index ภาษาอื่นด้วยไหม?

ใช่ครับ BentoWeb ตั้ง Hreflang tags และ Canonical URL ให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ เมื่อคุณใส่เนื้อหาภาษาอื่นแล้ว Google จะ index แต่ละภาษาแยกกัน และแสดงเวอร์ชันที่เหมาะสมให้กับผู้ค้นหาในแต่ละประเทศ


ออเดอร์ที่ลูกค้าสั่งเป็นภาษาอังกฤษ จะแสดงชื่อสินค้าเป็นอะไรในหน้าจัดการออเดอร์?

ระบบบันทึกชื่อสินค้าทั้งสองภาษาพร้อมกัน — ทั้งภาษาหลักของร้าน และภาษาที่ลูกค้าใช้สั่งซื้อ ทำให้คุณจัดการออเดอร์ได้โดยไม่สับสน


ฉันควรเริ่มแปลส่วนไหนก่อน?

แนะนำให้เริ่มที่ ชื่อสินค้า และ ชื่อหมวดหมู่ ก่อนครับ เพราะสองส่วนนี้มีผลต่อทั้งประสบการณ์ลูกค้าและ SEO มากที่สุด รายละเอียดสินค้าและตัวเลือกอื่น ๆ ค่อยทำตามได้



ขั้นตอนต่อไป — เริ่มได้เลย ใช้เวลาไม่ถึง 5 นาที


  1. เปิดใช้งานที่ตั้งค่าร้านค้าก่อน — ไปที่ ตั้งค่าร้านค้า > ข้อมูลร้าน ตรวจสอบภาษาหน้าร้านและติ๊ก "อนุญาตให้ลูกค้าเปลี่ยนภาษาหน้าร้าน"
  2. แปลชื่อสินค้าขายดี 3 รายการแรก — กดไอคอน 🌐 A ↔ 文 ที่ช่องชื่อสินค้า กรอกภาษาอังกฤษก่อน แล้วค่อยขยายภาษาอื่นทีหลัง
  3. ทดสอบบนหน้าร้านด้วยตัวเอง — เปิดหน้าร้านแล้วกดเปลี่ยนธงชาติที่มุมขวาบน ดูว่าลูกค้าต่างชาติเห็นอะไร
  4. เชื่อมต่อ Google Search Console — เพื่อติดตามว่า Google เริ่ม index หน้าภาษาอื่น ๆ ของร้านคุณแล้วหรือยัง ดูวิธีทำได้ที่ ขั้นตอนการสมัครและติดตั้ง Google Search Console


ร้านที่รองรับหลายภาษาได้ครบทั้ง UI และเนื้อหาสินค้า มีโอกาสปิดการขายกับลูกค้าต่างชาติสูงกว่าร้านที่ไม่มีอย่างมีนัยสำคัญ — และตอนนี้ BentoWeb ทำโครงสร้างทั้งหมดให้คุณแล้ว สิ่งที่เหลือคือแค่คำแปลครับ


อยากรู้เพิ่มเติมว่า BentoWeb ดูแล SEO และ AI Discoverability ให้ร้านคุณอย่างไรบ้าง? อ่านต่อได้ที่ BentoWeb ดูแล SEO ให้ร้านคุณอย่างไร? ตั้งแต่ Google ไปจนถึง AI

อัปเดตเมื่อ: 20/04/2026

บทความนี้เป็นประโยชน์หรือไม่?

แบ่งปันความคิดเห็นของคุณ

ยกเลิก

ขอบคุณ!